Η διαφημιστική ορολογία γεννήθηκε, αναπτύχθηκε και διεθνοποιήθηκε στην αγγλική γλώσσα.
Όσες απόπειρες έγιναν να μεταγλωττισθεί παρέμειναν απόπειρες ή δεν απέδωσαν 100% την έννοια του όρου.
Έτσι η ακριβής νοηματική απόδοση της ορολογίας της Διαφήμισης πέρασε ατόφια σχεδόν σ’ όλες τις γλώσσες, δημιουργώντας με τη σειρά της μια νέα γλώσσα.
Αρκετές είναι οι λέξεις της διαφημιστικής ορολογίας που «ελληνοποιήθηκαν» και καθιερώθηκαν άλλοτε με περισσότερη και άλλοτε με λιγότερη επιτυχία. Όμως ο μεγαλύτερος όγκος των λέξεων παρέμεινε προνόμιο των λίγων.
Η συχνή αδόκιμη χρήση τους οδήγησε, όπως ήταν φυσικό, σε λανθασμένες ερμηνείες, λανθασμένη πρακτική κι αυτό είχε σαν αποτέλεσμα να μην επικοινωνούμε πολλές φορές σωστά μεταξύ μας.
Αυτή είναι μια προσπάθεια για την καλύτερη απόδοση των όρων που συναντάμε κάθε μέρα και μ’ αυτήν την έννοια φιλοδοξεί να γίνει ένα χρήσιμο εργαλείο αναφοράς.
Βέβαια καμία απόδοση δεν είναι τέλεια.
Έτσι, σε περίπτωση που δείτε κάποιο λάθος ή παράλειψη, μην διστάσετε να γράψετε τις παρατηρήσεις σας.
B
To be continued . . .
Views: 5
Comments are closed.